sexta-feira, 27 de maio de 2011

O Horror dos Templos VII (FIM)




Há um cão que representa todas as estatuetas
O silêncio do quarto abala um raio ensurdecedor
Mármore entra numa sala munida de chão
Uma mulher muito bela está em cabeça de bronze
Numa parede incrustada de frente
Eu tenho tantas perguntas, e da minha boca
Começa a sair um fumo vermelho que cobre
O teu rosto.

A cabeça de bronze está muda e queda
O abstracto desenha mosaicos no chão
Excepto na zona em frente da porta ao fundo
Onde a medusa se faz com uma ranhura no topo:
O mofo cheira a tragos fortes a iluminação
Das velas.

O tecto de pedra desce, aflito, a abrir
Uma das portas; gigantescas larvas da areia
Cobrem-se de lascas de madeira.

Cada um pega numa foice, molhados pela chuva dourada
Permanecemos completamente secos. O chão, brilhante,
Espalha-se pelas almofadas e baixas mesas.

Está de pé, de pernas abertas, larga seda,
E tem a mão no punho curvo e sexual.

Um cálice dourado entra no quarto, usa uma espécie
De chapéu na cabeça, e há um relevo esculpido no Sol:
Uma pata mirrada do tamanho da de um macaco.

A escuridão mergulha nas escadas e o rosto
A bater no fresco ataca as correntes de humidade intensa:
Com as suas masmorras, os olhos ferem o Sol.

De repente, passa uma sombra por cima de ti.

Uma mulher muito bela deitada num sofá de cetim
Agita um enorme abano para uma criatura horrorosa
E sem cabelo.

O leite é branco como o amarelo dos olhos.
A sacerdotisa sorri, dá um estalo com os dedos
E o sexo cego precipita-se pela escada abaixo
O pavor transforma-se em arrogância
E assim nascem filósofos.


Horned Wolf

quinta-feira, 26 de maio de 2011

O Horror dos Templos VI


Despair - Edvard Munch


A lanterna com uma mão e envolta numa capa
Esquiva-se de ti.

É preciso muita coragem, para sobreviver
Dentro dos globos oculares.

A pele amarela estica-se muito e espreguiça-se
Cobrindo as caveiras.

O poderoso olhar do pensamento abate-se
Sobre os débeis fantasmas.

Uma boa iluminação proporciona um lado e o outro
Dos archotes.

As tapeçarias e os frescos estão decorados
Com paredes.

O lado esquerdo encosta-se a uma delas, semelhante
A uma esfinge.

A lua em quarto crescente forma uma piscina que existe
Acentua-se um forte cheiro a ervas,
Enquanto caminhas.

Oz azel oat - NÃO BEBER!

O fresco de vinte metros de comprimento cobre quase toda a parede
A orelha à frente do pincel, as mãos nos godés, estar de pé
Ser acima de se ser homem.

Gostas do meu trabalho?

Répteis descarnando crânios tentam deter um exército de homens anões,
Fustigados pelos orcos mortos.

Talvez o homem que procuras seja convidado
No entanto sei que o templo só chega ao interior
Da pintura, depois de atravessar uma cortina de chuva
Dourada.

Coça o queixo e pensa que a arte é cruel e infléxivel
Todos os artistas trabalham secretamente numa cidade
Perdida.

É ela a sacerdotisa do templo, seduziu-te com promessas
De riquezas muitas. Ouves choros aflitos e sádicas gargalhadas.
Na sala do tesouro vi por exemplo aparecer à minha frente de repente
Uma figura envolta numa capa. É pavoroso indagar uma cara
Durante alguns segundos, e a morte que te preparou. A morte pôs
Qualquer coisa numa caixa dourada e voltou a desaparecer.

Os olhos esbugalhados abandonam a sala juntos
Mas a meio do corredor separam-se.


Horned Wolf

domingo, 22 de maio de 2011

O Horror dos Templos V


No baixo-relevo da Estela da Vitória, a arte mesopotâmica imortalizou NARAM-SIN que, na cabeça, traz a coroa de chifres, reservada aos deuses


De elmo na cabeça desço as escadas, cautelosamente,
Magro, arrepiante, e de roupas andrajosas, tenho os globos
Oculares na boca.

Morte e líquido, cortinados adamascados caiem
Do tecto até ao chão.

Salas sujas de sangue seco em pó, baldes
Baloiçam do tecto pendurados em cordas.
O arco baixo com o seu esgravatar com a cabeça preta
E longa de um insecto, ossos velhos espalhados
Nas lajes de pedra.

É certo que
As criaturas pavorosas gostam de se pôr
A pairar no ar a impedir todas as passagens
Redondas, são possuidoras de olhos tamanhosos
Verdes e escamados, cobertos de espinhos
Adormecem lançando olhares
Um espelho cai e quebra-se.

O olho, vaporoso e tóxico, corrói o chão,
O mundo enche-se de orifícios de ventilação
Mas preferíamos nunca haver um primeiro sopro.

O homem moderno é sempre alto, semelhante
A um réptil, usa armadura e curvatura de espada,
Todos guardam, entricheirados, sacos empilhados,
A dormir muitos, muito redondos, por solo:
Homenzinhos escanzelados e agachados
Cobertos por sacos de batata rasgados.

Ah, leitor, para entenderes esta leitura dos templos
Basta fazer-te chegar que esta terra esteve abandonada
Durante muitos anos, mas aos poucos descoberta por homens
E outras criaturas que o abrigo clamou. Costumam atacar
As carruagens que passam, à procura de comida:
Assim a sacerdotisa e os seus escravos organizam o mundo.

Chiu, a esta altura o corredor desemboca numa lúgubre câmara
Onde, de caudas de macaco nos bolsos, dois homens ratazana se entretêm a mascar
A carcaça de um duende.

Pára por um momento, e observa a civilização:
Um baixo relevo de criaturas horrorosas
A ser consumidas pelas chamas, se entrares
Descobres uma grande pilha de ossos
O covil escuro do negro cão da morte
E à medida que rastejas por seus túneis
A luz vai desaparecendo até não veres um palmo
À frente do nariz.

Vislumbre tardio de luzinhas que dançam
Trémulas, na penumbra tunelar
Zumbem sonoramente, com o barulho da idade
Da electricidade.

A água jorra da boca de uma cabeça de leão
A água agita-se quando o monstro se move
E já só o horror dos templos nos comove.


Horned Wolf

sábado, 14 de maio de 2011

O Horror dos Templos IV


Purgatory Travelers - Emanuel R. Marques



Dunas sobre pedras, as mãos sobre o escorpião,
Esmagas o crustáceo sob a botas e vasculhas os seus membros
Dilacerantes, encontras sacos pequenos de algodão,
Brancos e... variados.

Dentro de um frasco de vidro o homem verde ervilha
E minúsculo, com asas pontiagudas oferece pulos alegres.

Tira-me daqui. Leitor, tira-me daqui:
Eu grito dentro de um frasco transparentes nas entranhas
Avolumadas, do lacrau. Quando me ergo para
Vos falar, abro-me como um ovo, voo para fora
Perscrutando a vossa alegria e cantando inaudivelmente
E borrifando-vos a cabeça com um pó brilhante.

Os novos templos são a poesia, a pintura, a infâmia
E a heresia.

Se te queres proteger do Sol, leitor, se
Pretendes continuar comigo, usa o escorpião do avesso
Como lenço para a cabeça. De cabeça e pescoço tapados
Caminhas para Sul. E não existe um único ponto
Nesta única paisagem, em que possas encontrar uma
Sombra.

Não gosto de usar a palavra "embora" nos poemas,
Tento distinguir o que encobre a bruma difusa e vislumbro
Um muro alto. A pedra encontra-se a menos de um quilómetro de mim
Aos saltos, e és tu. Por detrás desse muro erguem-se
Ao compasso dos segundos, telhados de torres.

A areia, tomada de paixões pelo vento e assim arrebatada
Acumulou o muro até meio. Não existem ou existiram pegadas
Fora da imaginação.


Horned Wolf

segunda-feira, 9 de maio de 2011

O Horror dos Templos III




A sede só é insuportável se possuis
Um cantil possuído de água, ou os cânticos
Que a água a jorrar.

De repente, as tuas mãos enchem-se de sabão
Que tu bebes em longos e deliciosos tragos.

A emanação da areia escaldante continua a lançar-se
Impiedosamente ao Sol da tarde. E como nos custa
Separar as mãos do deserto com bebidas a cair.

Cavalos nómadas amarram-se com força às estacas,
Tementes da tempestade seca.

Vestem túnicas amarelas e anéis ornam
Os dedos da barba, as bocas pontiagudos
Das gigantescas larvas, vão usar enquanto
Cinto.

Pássaros enormes esvoaçam a oeste
Onde se põem as árvores em verde derrame.
Os abutres estão atentos ao que se passa
No oásis.


Horned Wolf

terça-feira, 3 de maio de 2011

Lixo




Queria uma nascente que me mostrasse
Os sonhos que eu perdi, todos, como se
A começar, e a vida fosse bela como o teu riso
No meu cadente olhar.

Mas a vida foi passando, e a nascente
Sempre a brilhar, demorou-me os dias
Lentos a passar, os meus olhos roucos
Secaram, deixando um burburinho surdo
Da pérola do meu peito contra o sonho desfeito.

Não tenho a quem a dar, prefiro os rios,
Ficar a imaginar. Nascerão cidades
Famílias de braço dado, todo um viver
Feliz e amado. Nascerá do outro lado do rio
A vida que não tendo e a querendo
A mim me consumiu.


André Consciência